I have simultaneously become sympathetic to how hard it is for a computer to translate and very amused at how very wrong it can be. I fed poder to Google Translate, wanting to know what it meant, having forgotten. (I ended up just googling the word and it was in the exerpt of the second result.) It said power. This isn’t right, although in its defense I gave it no context. It wasn’t even close, though. I then fed it Yo podo to see if conjugating it would give any clues. Apparently not, as it then said I podo. Not very helpful. I then added a period, making it Yo podo. Google proclaimed: I shortly. Amazing what modern technology can do! Online translators seem to be very good at producing amusing nonsensical gibberish.